Paraty : le charme colonial / Paraty : the colonial charm

Nous arrivons à Paraty en bus d’Ilha Grande via Easytransfer (compagnie dont j’ai parlé dans l’article précédent). Nous sommes tout de suite charmées par cette ancienne ville coloniale très coquette aux maisons blanches et portes colorées. Certes, ce lieu est très touristique mais l’ambiance est tellement sympathique, surtout le soir où les musiciens sont de sortie et toutes les boutiques et restaurants ouverts. Attention aux énormes pavés, je vous conseille de marcher avec des baskets et surtout pas des chaussures à talons !

We arrive at Paraty by bus from Ilha Grande via Easytransfer (a company I mentioned in the previous article). We’re immediately charmed by this old colonial town very pretty with white houses and colorful doors. While this place is very touristy but the atmosphere is so nice, especially the evening when musicians are out and all shops and restaurants open. Beware of the huge pavers, I advise you to walk with sneakers and especially not shoes with heels!

Dans la ville, à part flâner en profitant de l’architecture exceptionnelle de ce petit bourg, il n’y a pas grand-chose à faire. Néanmoins, un jour pluvieux, nous sommes allées à la Casa de Cultura de Paraty, où il y avait une petite exposition temporaire gratuite de photos d’artistes locaux.

In the city, apart from strolling while enjoying the exceptional architecture of this small town, there is not much to do. Nevertheless, on a rainy day, we went to Casa de Cultura de Paraty, where there was a small free temporary exhibition of photos of local artists.

Le lendemain de notre arrivée, nous décidons de partir pour les plages de Trindade connues pour leur petit goût de paradis à une heure en bus depuis la gare routière de Paraty. Le bus coûte 4,25 reals l’aller soit à peine 1 euro. Il y a 4 plages et une piscine naturelle. Le bus fait plusieurs arrêts, et nous nous arrêtons au dernier afin d’être au plus proche de la piscine naturelle. Pour atteindre cette piscine naturelle, nous avons marché une vingtaine de minutes dans la jungle. Le chemin boueux étant très glissant je vous conseille de mettre vos baskets et de faire attention. Une fois arrivées, nous nous rendons compte que nous ne sommes pas seules du tout, il y avait énormément de monde et le lieu n’avait rien d’extraordinaire. Nous restons quelques minutes et décidons finalement de nous prélasser sur la belle plage de sable blanc. Nous reprenons le bus aux alentours de 17h. Il y a des bus toutes les heures.

The day after our arrival, we decide to go to the beaches of Trindade known for their little taste of paradise. It’s one hour by bus from the bus station of Paraty. The bus costs 4.25 reals one way, it’s only 1 euro. There are 4 beaches and a natural pool. The bus makes several stops, and we stop at the last one to be closer to the natural pool. To reach this natural pool, we walked about twenty minutes into the jungle. The muddy path is very slippery, I advise you to put your sneakers on and pay attention. Once arrived, we realize that we are not alone at all, there was a lot of people and the place was nothing extraordinary. We stay a few minutes and finally decide to chill on the beautiful white sand beach. We take the bus around 5 pm. There are buses every hour.

Les autres jours, nous avons surtout profité des alentours de la ville. Nous sommes allées au Forte Defensor Perpétuo à 20 minutes à pied du centre-ville. Le fort étant en hauteur, nous pensions avoir une vue panoramique sur la ville, mais elle est un peu cachée par la végétation luxuriante. Nous en avons profité pour voir l’exposition historique gratuite mais cela manquait un peu d’explications. Ce fut une bonne petite promenade.

The other days, we mainly enjoyed the surroundings of the city. We went to Forte Defensor Perpetuo 20 minutes’ walk from the city center. The fort being high, we thought we had a panoramic view of the city, but it’s a little hidden by the lush vegetation. We took the opportunity to see the free historical exhibition but it lacked a few explanations. It was a good little walk.

Après cela, nous voilà en route pour la plage de Jabaquara, petite plage (pas vraiment paradisiaque) longée par des petits restaurants très sympathiques. Nous y avons mangé une moqueca de peixe, une sorte de bouillabaisse brésilienne, c’était pas mal mais pas ce que je préfère. Mais c’est un plat à goûter ici au Brésil!

After that, we are on our way to the beach of Jabaquara, a small beach (not really heavenly) bordered by very nice little restaurants. We ate a moqueca de peixe, a kind of Brazilian bouillabaisse, it wasn’t bad but not what I prefer. But it’s a dish to taste here in Brazil!

Voici les bonnes adresses de restaurants que nous avons testées et validées :

Here are the good addresses of restaurants that we have tested and validated:

–  Thaï Brasil : une super adresse si vous aimez la cuisine thaïe, pas de problème pour les estomacs fragiles, ce n’est pas très épicé. Le cadre est super mignon, la décoration très travaillée et colorée. Par contre c’est assez cher.

–  Thai Brasil: a great address if you like Thai food, no problem for fragile stomachs, it’s not very spicy. The frame is super cute, the decoration very elaborate and colorful. On the other hand it’s quite expensive.

 

–  Cafe Pingado : petit café très coquet à la cuisine simple, vous trouverez tous types d’empanadas, de quiches, de bruschettas à des prix raisonnables. Leur chocolat chaud est si onctueux !

–  Cafe Pingado: a very nice little café with simple cuisine, you will find all types of empanadas, quiches, bruschettas at reasonable prices. Their hot chocolate is so creamy!

 

–  Sabor de Terra : ce fut notre restaurant de prédilection, nous y avons mangé deux ou trois fois ! C’est un restaurant dit « ao kilo » c’est à dire qu’on paye notre assiette au kilo. C’est donc un buffet, tous les soirs les plats proposés changent, ils sont de qualité et vraiment pas chers.

–  Sabor de Terra: this was our favorite restaurant, we ate there two or three times! It’s a restaurant called « ao kilo » that is to say that we pay our plate per kilo. This is a buffet, every night meals change, they are quality and really cheap.

 

En conclusion, nous avons beaucoup aimé ce petit village au charme inégalable, mais nous avons été un peu déçues par les activités. Je vous conseille d’y rester pas plus de 3 jours.

In conclusion, we loved this small village with incomparable charm, but we were a little disappointed by the activities. I advise you to stay there no more than 3 days.

0 Partages