L’extraordinaire parc national d’Iguazú / The extraordinary Iguazú National Park

Nous arrivons à Foz de Iguazú par avion de Salvador de Bahia. Iguazúc’est une zone de triple frontière entre le Brésil, l’Argentine et le Paraguay en plein milieu de la forêt tropicale. Ici, plus de 200 chutes d’eau regroupées sur 3 kilomètres offrent un spectacle des plus impressionnants classées au patrimoine mondial par l’UNESCO. C’est la deuxième fois que j’ai la chance de me rendre dans ce merveilleux endroit, la première c’était il y a quelques années lors d’un séjour en Argentine.

We arrive in Foz de Iguazúby plane from Salvador de Bahia. Iguazúis a tri-border area between Brazil, Argentina and Paraguay in the middle of the rainforest. Here, more than 200 waterfalls grouped together over 3 kilometers offer one of the most impressive UNESCO World Heritage sites. This is the second time that I have the chance to go to this wonderful place, the first time was a few years ago during a stay in Argentina.

Nous arrivons donc côté brésilien à Foz de Iguazú mais notre hôtel se trouve du côté argentin dans la ville de Puerto Iguazú. Nous prenons un taxi, notre hôtel est à 15 kilomètres de l’aéroport, mais nous avons mis presque deux heures pour l’atteindre car il y avait des embouteillages à la frontière. En effet, nous sommes arrivées le soir, et ce n’est pas le meilleur horaire.

We arrive in the Brazilian side, Foz de Iguazú but our hotel is located on the Argentine side in the city of Puerto Iguazú. So we take a taxi, our hotel is 15 kilometers from the airport, but we took almost two hours to reach it because there were traffic jams at the border. Indeed, we arrived in the evening, and it’s not the best time.

Une fois arrivées à notre hôtel, nous décidons de prévoir notre planning pour ces deux prochains jours à Iguazú. Ainsi, le lendemain matin, pour notre premier jour, nous décidons d’aller voir le côté brésilien que nous avons visité en deux heures. Pour y aller, nous avons pris deux bus, le premier qui nous a déposé à Foz de Iguazú pour retourner du côté brésilien, puis nous avons attendu un autre bus pour atteindre le centre des visiteurs des chutes d’Iguazú. Tout cela nous a pris environ une heure et demi. Une fois arrivées, nous faisons la queue (pas très longue) pour prendre nos tickets, l’entrée coûte 69 reals soit 15 euros. Nous attendons encore un bus qui va, cette fois-ci, nous emmener au cœur du parc national. Il nous arrête à la Parada Trilha das Catarataset lorsque nous sortons du bus, des dizaines de coatis attendent les touristes à la recherche de nourriture. Attention, il est écrit partout de ne pas leur donner à manger, mais malheureusement beaucoup de touristes le font et c’est à cause de cela que ces animaux sont agressifs. Tous les jours beaucoup de touristes se font griffer ! Il faut les ignorer et éviter d’avoir de la nourriture dans son sac ! Ils savent comment l’ouvrir !

Once arrived at our hotel, we decide to plan our schedule for the next two days in Iguazú. So the next morning, for our first day, we decide to go first to see the Brazilian side that we visited in two hours. To get there, we took two buses, the first that dropped us off at Foz de Iguazú to return to the Brazilian side, and then we waited for another bus to reach Iguazú Falls Visitor Center. All this took us about an hour and a half. Once arrived, we queue (not very long) to take our tickets, the entrance costs 69 real or 15 euros. We are still waiting for a bus that will this time take us to the heart of the national park. He stops us at Parada Trilha das Cataratas and when we get off the bus dozens of coatis are waiting for tourists looking for their food. Be careful, it’s written everywhere not to feed them, but unfortunately many tourists do it and that’s why these animals are aggressive. Every day a lot of tourists are scratched! You have to ignore them and avoid having food in your bag! They know how to open it!

Passé les coatis, nous descendons quelques marches et là c’est un spectacle exceptionnel qui s’offre à nous. Ce n’est pas ma première fois ici mais je suis toujours autant subjuguée par ces impressionnantes chutes d’eau, d’une puissance incommensurable !

After coatis we go down a few steps and there, it’s an exceptional spectacle that is offered to us. This is not my first time here but I’m still so captivated by these impressive waterfalls, of immeasurable power!

Ensuite, nous prenons le seul chemin que nous pouvons emprunter, et nous nous arrêtons à différents points de vue, tous plus époustouflants les uns que les autres.

Then, we take the only path we can take, and we stop at different points of view, all more breathtaking than each other.

Le chemin se termine par une passerelle qui nous emmène juste au-dessus des chutes. A ce moment, nous nous parons de nos k-way et je ne sors pas mon appareil photo car il n’est pas étanche ! Les chutes sont si puissantes que c’est comme s’il pleuvait et le bruit est impressionnant, on ne s’entend pas! C’est une sensation unique !

The path ends with a footbridge that takes us just above the falls. At this moment, we are adorning our k-way and I don’t take my camera out of my bag because it’s not waterproof! Falls are so powerful that it’s as if it’s raining and the noise is impressive, we can’t hear each other! It’s a unique sensation!

Avant de reprendre le bus, nous déjeunons dans une sorte de fast-food au bord des chutes. Je ne vous conseille pas de prendre un pique-nique, vous risqueriez de vous faire embêter par les coatis pendant toute votre visite !

Before taking the bus, we have lunch in a kind of fast food on the edge of the falls. I don’t advise you to have a picnic, you could be bothered by coatis during your visit!

Nous reprenons donc le bus et non loin du centre des visiteurs se trouve le Parque das Aves, que je n’avais pas visité la première fois. C’est un parc ornithologique comprenant plus d’une centaine d’espèces d’oiseaux. J’ai été agréablement surprise, on approche les oiseaux de près, on y voit des flamands roses, des toucans, des chouettes, des aigles et nous sommes même entrées dans une volière pleine de perroquets aux couleurs flamboyantes !

So we take the bus and not far from the visitor center is the Parque das Aves, which I hadn’t visited the first time. It’s an ornithological park with more than one hundred species of birds. I was pleasantly surprised, we approach the birds closely, we see flamingos, toucans, owls, eagles and we even entered an aviary full of parrots with flamboyant colors!

Nous avons aussi vu des serpents, ainsi que des tortues cohabitant avec des crocodiles !

We also saw snakes, as well as turtles coexisting with crocodiles!

Après cette première journée riche en émotions, nous partons le lendemain pour le parc côté argentin. Cette fois-ci, plus besoin de passer la frontière le bus est direct, mais un taxi nous propose de nous déposer devant avec deux autres touristes pour un prix raisonnable, nous en avons donc profité. Le coût de l’entrée est de 500 pesos argentins soit plus de 11 euros. Nous avons passé entre 5 et 6 heures dans ce parc qui est beaucoup plus vaste que le précédent.

After this first day filled with emotions, we leave the next day for the Argentine side of the park. This time, no need to cross the border the bus is direct, but a taxi offers to drop us in front with two other tourists for a reasonable price, so we took advantage. The cost of entry is 500 Argentine pesos or more than 11 euros. We spent between 5 and 6 hours in this park which is much larger than the previous one.

Nous avons le choix de commencer par deux circuits : le circuit supérieur et le circuit inférieur. Nous commençons par le circuit supérieur. Les infrastructures sont vraiment de qualité et se mêlent très bien à la nature. Nous prenons donc le premier circuit et c’est assez dingue car nous sommes tout en haut des cascades, au départ de leur chute, pendant toute la promenade. On entend le bruit et on voit toute la brume, c’est beau et effrayant en même temps, on prie pour que les parcelles ne tombent pas !

We have the choice to start with two circuits: the upper circuit and the lower circuit. We start with the upper circuit. The infrastructure is really good and mix very well with nature. So we take the first circuit and it’s pretty crazy because we are at the top of the waterfalls, at the start of their fall, throughout the walk. We hear the noise and we see all the mist, it’s beautiful and scary at the same time, we pray that the plots don’t fall!

Ensuite, nous prenons le petit train pour Garganta del Diablo, les chutes les plus impressionnantes selon moi ! Le k-way est de rigueur, nous sommes sorties complètement trempées ! C’est si spectaculaire, je n’ai jamais vu quelque chose d’aussi puissant !

Then we take the little train to Garganta del Diablo, the most impressive falls in my opinion! A rain-cape is required, we went out completely soaked! It’s so spectacular, I’ve never seen anything so powerful!

Nous repartons pour le circuit inférieur après avoir mangé de délicieux empanadas (meilleur qu’au Brésil) pour le déjeuner !

We leave for the lower circuit after eating delicious empanadas (better than in Brazil) for lunch!

Avec le circuit inférieur les paysages sont totalement différents car cette fois nous sommes à la même hauteur que les chutes. Ces enfilades de cascades sont tellement belles. Le spectacle est d’autant plus beau lorsque nous avons la chance de voir plusieurs arc-en-ciel dans la journée !

With the lower circuit landscapes are totally different because this time we are at the same height as the falls. These rows of waterfalls are so beautiful. The show is even more beautiful when we have the chance to see several rainbows in the day!

Des activités sont proposées à l’intérieur du parc comme le bateau qui vous emmène au pied des chutes. Nous ne l’avons pas fait mais je l’avais la dernière fois, c’est très impressionnant et assez effrayant car j’avais l’impression que le bateau allait se retourner. Finalement j’ai trouvé ça assez drôle, mais attention nous nous sommes fait totalement tremper !

Activities are offered inside the park like the boat that takes you to the foot of the falls. We didn’t do it but I’ve done it the first time, it’s very impressive and quite scary because I had the feeling that the boat was turning around. Finally I found it quite funny, but be careful we were totally wet!

Je vous déconseille fortement de faire les deux parcs en une journée, vous risqueriez de courir après le temps et de ne pas assez en profiter.

I strongly discourage you from doing both parks in one day, you might run after time and not enjoy enough.

Iguazú reste l’un des endroits du monde qui m’a le plus marqué, c’est une sensation indescriptible que d’être face à ce tableau naturel grandiose.

Iguazú remains one of the places in the world that make a mark in my mind the most, it’s an indescribable feeling to be facing this grandiose natural picture.

0 Partages